Read While You Wait - Get immediate ebook access, if available*, when you order a print book

New Frontiers in Translation Studies

Key Issues in Translation Studies in China

Reflections and New Insights

Editors: Lim, Lily, Li, Defeng (Eds.)

Free Preview
  • Provides critical reflections on four decades of development in Chinese Translation Studies
  • Gathers contributions by leading scholars in the field
  • Incorporates the latest research advances
  • Defines tangible directions for future studies
see more benefits

Buy this book

eBook $109.00
price for USA in USD
  • ISBN 978-981-15-5865-8
  • Digitally watermarked, DRM-free
  • Included format: PDF, EPUB
  • ebooks can be used on all reading devices
  • Immediate eBook download after purchase
Hardcover $149.99
price for USA in USD
  • ISBN 978-981-15-5864-1
  • Free shipping for individuals worldwide
  • Immediate ebook access, if available*, with your print order
  • Usually dispatched within 3 to 5 business days.
About this book

This book revisits a number of key issues in Chinese Translation Studies. Reflecting on e.g. what Translation Studies researchers have achieved in the past, and the extent to which the central issues have been addressed and what still needs to be done, a group of respected scholars share their expertise in order to identify some tangible directions and potential areas for future research. In addition, the book discusses a number of key themes, e.g. Translation Studies as a discipline and its essential characteristics, the cultural dimension in translator training, paradigms of curriculum design, the reform of assessment for professional qualification, acts and translation shifts, the principle of faithfulness in translation, and interpreter’s cognitive processing routes.

The book offers a useful reference guide for a broad readership including graduate students, and shares insiders’ accounts of various current topics and issues in Chinese Translation Studies. Given its scope, it is also a valuable resource for researchers interested in translation studies in the Chinese context.


About the authors

Lily Lim holds a Ph.D. in Applied Linguistics (University of Queensland), a Master’s Degree in Software Engineering (University of Macau), Certificate of Training Techniques (Escolas da Armada, Portugal), and Certificate of Chinese-Portuguese Interpreting Training (Comissão Europeia). She has been both a practicing interpreter and a trainer for conference interpreters for nearly two decades.

She is currently an Associate Professor and Coordinator of the Chinese-English Translation Program at the School of Languages and Translation, Macao Polytechnic Institute. Her recent research covers computer-assisted interpreter and translator training and corpus-based language studies. She has published papers in ReCALLBabel, and The Interpreter and Translator Trainer; book chapters with Rodopi, Cambridge Scholars Publishing, and Routledge; and a book with Bookman.

 

Defeng Li is a Professor of Translation Studies and Director of the Centre for Studies of Translation, Interpreting and Cognition (CSTIC) at the University of Macau. Prior to his current appointment, he served as Chair of the Centre for Translation Studies and Reader in Translation Studies at SOAS, the University of London; Director of the MA in Translation and Associate Professor at the Chinese University of Hong Kong; Dean and Chair Professor at Shandong University; and (visiting) Chair Professor at Shanghai Jiao Tong University. He is currently President of the World Interpreter and Translator Training Association (WITTA). He has researched and published extensively in the fields of cognitive translation studies, corpus-assisted translation studies, curriculum development in translator training, research methods in translation studies, and professional translation (e.g. business, journalistic and legal translation), as well as second language education.

 

 

Table of contents (8 chapters)

Table of contents (8 chapters)
  • Chinese Translation Discourse—Traditional and Contemporary Features of Development

    Pages 1-27

    Tan, Zaixi

  • Teaching Translation and Culture

    Pages 29-45

    Sun, Yifeng

  • Translation Teaching Research in the Chinese Mainland (1978–2018): Theory, Method and Development

    Pages 47-76

    Tao, Youlan (et al.)

  • Pragmatics and Chinese Translation

    Pages 77-90

    Wang, Vincent X.

  • Cognitive Processing Routes of Culture-Specific Linguistic Metaphors in Simultaneous Interpreting

    Pages 91-109

    Lang, Yue (et al.)

Buy this book

eBook $109.00
price for USA in USD
  • ISBN 978-981-15-5865-8
  • Digitally watermarked, DRM-free
  • Included format: PDF, EPUB
  • ebooks can be used on all reading devices
  • Immediate eBook download after purchase
Hardcover $149.99
price for USA in USD
  • ISBN 978-981-15-5864-1
  • Free shipping for individuals worldwide
  • Immediate ebook access, if available*, with your print order
  • Usually dispatched within 3 to 5 business days.
Loading...

Recommended for you

Loading...

Bibliographic Information

Bibliographic Information
Book Title
Key Issues in Translation Studies in China
Book Subtitle
Reflections and New Insights
Editors
  • Lily Lim
  • Defeng Li
Series Title
New Frontiers in Translation Studies
Copyright
2020
Publisher
Springer Singapore
Copyright Holder
Springer Nature Singapore Pte Ltd.
eBook ISBN
978-981-15-5865-8
DOI
10.1007/978-981-15-5865-8
Hardcover ISBN
978-981-15-5864-1
Series ISSN
2197-8689
Edition Number
1
Number of Pages
XV, 194
Number of Illustrations
5 b/w illustrations, 25 illustrations in colour
Topics

*immediately available upon purchase as print book shipments may be delayed due to the COVID-19 crisis. ebook access is temporary and does not include ownership of the ebook. Only valid for books with an ebook version. Springer Reference Works and instructor copies are not included.