Happy Holidays—Our $30 Gift Card just for you, and books ship free! Shop now>>

Translation in Diasporic Literatures

Authors: Wang, Guanglin

Free Preview
  • Examines the phenomenon of translation in diasporic and transcultural literatures, particularly in China and Australia
  • Considers the bias of 'untranslatability' and how it impacts on marginalized literatures
  • Combines Chinese Yijing-induced theories of translation with western theories of translation to discuss transcultural writers
see more benefits

Buy this book

eBook $44.99
price for USA in USD (gross)
  • ISBN 978-981-13-6609-3
  • Digitally watermarked, DRM-free
  • Included format: PDF, EPUB
  • ebooks can be used on all reading devices
  • Immediate eBook download after purchase
Hardcover $59.99
price for USA in USD
  • ISBN 978-981-13-6608-6
  • Free shipping for individuals worldwide
  • Usually dispatched within 3 to 5 business days.
About this book

This book investigates issues of translation and survival in diasporic and transcultural literature, combining Chinese and Western theories of translation to discuss the centrifugal and centripetal forces that are inherent in diasporic Chinese writers. Cutting across philosophy, semiotics, translation studies and diasporic writing, it the book tackles the complexity of translation as a key tool to re-read the dynamics of Sino-Anglo literary encounters that reset East-West parameters. Focusing on a range of specialized areas of cultural translation sand China-related writings, this book is a key read for scholars of translation and cross-cultural writings, ethnic studies, postcolonial studies, American and Australian literature studies, and global Chinese literature studies.

About the authors

Guanglin Wang is Professor of English at Shanghai International Studies University, China, and Adjunct Professor at School of Media, Culture and Creative Arts, Faculty of Humanities, Curtin University, Australia. He is Vice President of Chinese Association of Australian Studies, Member of the editorial board, Anthem Studies in Australian Literature and Culture. He won the Special Translation Award from ACC in 2012 and was conferred Honorary Fellowship by University of Central Lancashire, UK.

Table of contents (7 chapters)

Table of contents (7 chapters)
  • Translator Translated: Concentric Routes (Roots) of Cultural Identities of Diasporic Chinese Writers

    Pages 1-21

    Wang, Guanglin

  • Writer as Translator: On Translation and Postmodern Appropriation in Nicholas Jose’s The Red Thread: A Love Story

    Pages 23-35

    Wang, Guanglin

  • The Chinese Poetess in an Australian Setting: Cultural Translation in Brian Castro’s The Garden Book

    Pages 37-51

    Wang, Guanglin

  • Translating Fragments: Disorientation in Brian Castro’s Shanghai Dancing

    Pages 53-71

    Wang, Guanglin

  • Translating Intersemiotically: Photographing West and East in Brian Castro’s Shanghai Dancing

    Pages 73-105

    Wang, Guanglin

Buy this book

eBook $44.99
price for USA in USD (gross)
  • ISBN 978-981-13-6609-3
  • Digitally watermarked, DRM-free
  • Included format: PDF, EPUB
  • ebooks can be used on all reading devices
  • Immediate eBook download after purchase
Hardcover $59.99
price for USA in USD
  • ISBN 978-981-13-6608-6
  • Free shipping for individuals worldwide
  • Usually dispatched within 3 to 5 business days.
Loading...

Recommended for you

Loading...

Bibliographic Information

Bibliographic Information
Book Title
Translation in Diasporic Literatures
Authors
Copyright
2019
Publisher
Palgrave Pivot
Copyright Holder
The Editor(s) (if applicable) and The Author(s)
eBook ISBN
978-981-13-6609-3
DOI
10.1007/978-981-13-6609-3
Hardcover ISBN
978-981-13-6608-6
Edition Number
1
Number of Pages
XVI, 144
Number of Illustrations
8 b/w illustrations
Topics