New Frontiers in Translation Studies

Hybridity in Translated Chinese

A Corpus Analytical Framework

Authors: Dai, Guangrong

Free Preview
  • Makes a genuine contribution to the advancement of knowledge in the inter-related fields of comparative linguistics, corpus linguistics and translation studiesOffers a systematic analysis on the hybridity features of translated Chinese
  • Presents new software for building English and Chinese parallel Corpora, aligning English-Chinese at sentence level
Show all benefits

Buy this book

eBook $89.00
price for USA in USD
  • ISBN 978-981-10-0742-2
  • Digitally watermarked, DRM-free
  • Included format: PDF, EPUB
  • Immediate eBook download after purchase and usable on all devices
  • Bulk discounts available
Hardcover $119.99
price for USA in USD
Softcover $119.99
price for USA in USD
About this book

This book investigates the characteristics of hybridity in Chinese texts that have been translated from English. It also explores the potential impact of translation and hybridity on written Chinese over the past 70 years. It suggests that English-Chinese translations have introduced more and more hybrid structures into Chinese. This book can help us with understanding language change and development, and it can also shed new light on the translation process and help identify translation norms. 

About the authors

Guangrong Dai, associate professor and vice dean of School of Humanities at Fujian University of Technology. He obtained his Ph.D in Corpus Translation Studies from the Department of English, University of Macau, China. His research interests include translation studies, corpus linguistics, contrastive language studies and designing software for automatic sentence alignment of Chinese/English parallel corpora. As a principle investigator, he has finished several projects, such as “A Corpus-based Study of ‘SL Shining Through’ in Translational Languages” (China National Foundation of Social Science), and published around 30 journal articles and book chapters on corpus-based translation studies and contrastive language studies. He also published two books (“Source Language Shining through in Translated Languages” 2013, Shanghai: Shanghai Jiao Tong University Press; and “A Practical Course for International Business Translation” 2013, Beijing: Beijing Jiaotong University Press and Tsinghua University Press). 

Reviews

“Another prominent feature of this book is the generous wealth of information it makes available to readers. … this is a highly recommended book. Both thought-provoking, and enlightening, it will no doubt offer its readers inspiration, particularly researchers pursuing further exploration of linguistic hybridity in hybridity in translated language.” (Linxin Liang and Mingwu Xu, Languages in Contrast, Vol. 18 (2), 2018)

Table of contents (12 chapters)

Table of contents (12 chapters)

Buy this book

eBook $89.00
price for USA in USD
  • ISBN 978-981-10-0742-2
  • Digitally watermarked, DRM-free
  • Included format: PDF, EPUB
  • Immediate eBook download after purchase and usable on all devices
  • Bulk discounts available
Hardcover $119.99
price for USA in USD
Softcover $119.99
price for USA in USD
Loading...

Recommended for you

Loading...

Bibliographic Information

Bibliographic Information
Book Title
Hybridity in Translated Chinese
Book Subtitle
A Corpus Analytical Framework
Authors
Series Title
New Frontiers in Translation Studies
Copyright
2016
Publisher
Springer Singapore
Copyright Holder
Springer Science+Business Media Singapore
eBook ISBN
978-981-10-0742-2
DOI
10.1007/978-981-10-0742-2
Hardcover ISBN
978-981-10-0741-5
Softcover ISBN
978-981-10-9242-8
Series ISSN
2197-8689
Edition Number
1
Number of Pages
XXIV, 233
Number of Illustrations
10 b/w illustrations, 158 illustrations in colour
Topics