Overview
- Innovative Kombination von Translations- und linguistischer Mehrsprachigkeitsforschung
- Infragestellung eines Konzepts von Nationalliteratur
- Europäische Geschichte und globalisierte Literatur
Part of the book series: Exil-Kulturen (EK, volume 2)
Access this book
Tax calculation will be finalised at checkout
Other ways to access
Table of contents (8 chapters)
Keywords
About this book
Die Monographie untersucht Sprachkonstellationen in der Literatur des Exils aus NS-Deutschland seit 1933. Im Fokus stehen mehrsprachige Texte von Hilde Domin, Mascha Kaléko und Werner Lansburgh. Die Kombination eines kulturwissenschaftlich geprägten Übersetzungsbegriffs mit Ergebnissen linguistischer Mehrsprachigkeitsforschung macht zwei höchst aktuelle Wissenschaftsdiskurse für die Analyse von literarischen Textphänomenen produktiv. Die Untersuchung erweist, dass die Texte Domins, Kalékos und Lansburghs durch Sprachreflexion, Code-Switchings und Sprachmischungen bestimmt sind. Die Vorstellung einer monolingualen Literatursprache und Nationalliteratur wird dadurch infrage gestellt und es zeigt sich, dass die meist biografisch argumentierenden Vorstellungen von Sprachbewahrung und Sprachverlust im Exil durch alternative Entwürfe von Exilliteratur als translingualem und translationalem Reflexionsraum zu ergänzen sind.
Authors and Affiliations
About the author
Bibliographic Information
Book Title: Sprache im Exil
Book Subtitle: Mehrsprachigkeit und Übersetzung als literarische Verfahren bei Hilde Domin, Mascha Kaléko und Werner Lansburgh
Authors: Anne Benteler
Series Title: Exil-Kulturen
DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-476-04943-8
Publisher: J.B. Metzler Stuttgart
eBook Packages: J.B. Metzler Humanities (German Language)
Copyright Information: Springer-Verlag GmbH Deutschland, ein Teil von Springer Nature 2019
Softcover ISBN: 978-3-476-04942-1Published: 24 October 2019
eBook ISBN: 978-3-476-04943-8Published: 14 October 2019
Series ISSN: 2662-1851
Series E-ISSN: 2662-186X
Edition Number: 1
Number of Pages: XI, 370
Number of Illustrations: 5 b/w illustrations
Topics: Translation Studies, Translation, Comparative Literature, Literary History