Skip to main content
  • Book
  • © 2016

Descriptions, Translations and the Caribbean

From Fruits to Rastafarians

Palgrave Macmillan
  • Discusses the relationship between phytonyms of European language origin, indigenous origin and those associated with Creole languages

  • Examines the first accounts and listings of plants by navigators and explorers and compares them to early botanical description

  • Explores themes of language contact and language change brought about by colonization by European invaders

Buy it now

Buying options

eBook USD 39.99
Price excludes VAT (USA)
  • Available as EPUB and PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
Softcover Book USD 54.99
Price excludes VAT (USA)
  • Compact, lightweight edition
  • Dispatched in 3 to 5 business days
  • Free shipping worldwide - see info
Hardcover Book USD 54.99
Price excludes VAT (USA)
  • Durable hardcover edition
  • Dispatched in 3 to 5 business days
  • Free shipping worldwide - see info

Tax calculation will be finalised at checkout

Other ways to access

This is a preview of subscription content, log in via an institution to check for access.

Table of contents (4 chapters)

  1. Front Matter

    Pages i-xi
  2. Paradise Lost in Translation

    • Rosanna Masiola, Renato Tomei
    Pages 1-31
  3. Multilingual Phytonymy: Ecotranslation and Vernaculars

    • Rosanna Masiola, Renato Tomei
    Pages 33-70
  4. Songs and the Caribbean: Invention and Adaptation

    • Rosanna Masiola, Renato Tomei
    Pages 71-97
  5. Language Redemption: Bob Marley in Translation

    • Rosanna Masiola, Renato Tomei
    Pages 99-133
  6. Back Matter

    Pages 135-143

About this book

This book offers a new perspective on the role played by colonial descriptions and translation of Caribbean plants in representations of Caribbean culture. Through thorough examination of Caribbean phytonyms in lexicography, colonization, history, songs and translation studies, the authors argue that the Westernisation of vernacular phytonyms, while systematizing the nomenclature, blurred and erased the cultural tradition of Caribbean plants and medicinal herbs. Means of transmission and preservation of this oral culture was in the plantation songs and herb vendor songs. Musical creativity is a powerful form of resistance, as in the case of Reggae music and the rise of Rastafarians, and Bob Marley’s ‘untranslatable’ lyrics. This book will be of interest to scholars of Caribbean studies and to linguists interested in pushing the current Eurocentric boundaries of translation studies.

Authors and Affiliations

  • University for Foreigners, Perugia, Italy

    Rosanna Masiola, Renato Tomei

About the authors

Rosanna Masiola is Professor of English and Translation at the University for Foreigners of Perugia, Italy. Masiola is the author of twenty monographs, as well as edited works including West of Eden: Botanical Discourse Contact Languages and Translation (2009) and Law Language and Translation: From Concepts to Conflicts (2015), both with Renato Tomei. 


Renato Tomei is Assistant Professor of English and Translation at the University for Foreigners of Perugia, Italy. He holds a PhD in Linguistics from the University of Addis Ababa, Ethiopia. Tomei is author of Jamaican Speech Forms in Ethiopia (2015), and co-author of Advertising Culture and Translation: From Commonwealth to Global (forthcoming). 


Bibliographic Information

  • Book Title: Descriptions, Translations and the Caribbean

  • Book Subtitle: From Fruits to Rastafarians

  • Authors: Rosanna Masiola, Renato Tomei

  • DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-319-40937-5

  • Publisher: Palgrave Macmillan Cham

  • eBook Packages: Social Sciences, Social Sciences (R0)

  • Copyright Information: The Editor(s) (if applicable) and The Author(s) 2016

  • Hardcover ISBN: 978-3-319-40936-8Published: 21 October 2016

  • Softcover ISBN: 978-3-319-82222-8Published: 23 June 2018

  • eBook ISBN: 978-3-319-40937-5Published: 12 October 2016

  • Edition Number: 1

  • Number of Pages: XI, 143

  • Topics: Translation, Language Change, Sociolinguistics, Ameri-Indian Languages, African Languages

Buy it now

Buying options

eBook USD 39.99
Price excludes VAT (USA)
  • Available as EPUB and PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
Softcover Book USD 54.99
Price excludes VAT (USA)
  • Compact, lightweight edition
  • Dispatched in 3 to 5 business days
  • Free shipping worldwide - see info
Hardcover Book USD 54.99
Price excludes VAT (USA)
  • Durable hardcover edition
  • Dispatched in 3 to 5 business days
  • Free shipping worldwide - see info

Tax calculation will be finalised at checkout

Other ways to access