About this book series
TRANSÜD. Arbeiten zur Theorie und Praxis des Übersetzens und Dolmetschens (Works on Theory and Practice of Translating and Interpreting) collects treatises that build bridges between languages and cultures. With its well over 100 volumes it bears witness to the vitality and versatility of international translation studies research. Before publication, every manuscript is anonymously reviewed by the series’ editors and/or by external scientists. This series is published by Frank & Timme GmbH, Berlin.
- Electronic ISSN
- 2940-9217
- Print ISSN
- 1438-2636
- Series Editor
-
- Klaus-Dieter Baumann,
- Hartwig Kalverkämper,
- Sylvia Reinart,
- Klaus Schubert
Book titles in this series
-
-
[Re]Gained in Translation II: Bibles, Histories, and Struggles for Identity
- Editors:
-
- Sabine Dievenkorn
- Shaul Levin
- Copyright: 2024
Available Renditions
- eBook
-
Poesie – Musik – Übersetzung
Varietäten in der Translation von Liedtexten
- Authors:
-
- Sigmund Kvam
- Open Access
- Copyright: 2024
Available Renditions
- eBook
-
Titel, Texte, Translationen
Buchtitel und ihre Übersetzung in Theorie und Praxis
- Authors:
-
- Christiane Nord
- Copyright: 2024
Available Renditions
- eBook
-
Schlichtheit und Avantgarde in Federico García Lorcas „Primer romancero gitano“
Eine Übersetzungskritik zu Enrique Beck, Erwin Walter Palm, Gustav Siebenmann und Martin von Koppenfels
- Authors:
-
- Jutta Seeger-Vollmer
- Copyright: 2024
Available Renditions
- eBook