Skip to main content
Book cover

Technical Translation

Usability Strategies for Translating Technical Documentation

  • Book
  • © 2006

Overview

  • A core part of the book is the evaluation of document usability
  • Helps students to understand technical translation from a theoretical and practical viewpoint
  • Broad range of topics detailing understanding of translation in general and technical translation
  • Without this book, translators and researchers would have to read numerous books in a wide range of areas

This is a preview of subscription content, log in via an institution to check access.

Access this book

eBook USD 139.00
Price excludes VAT (USA)
  • Available as PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
Softcover Book USD 179.99
Price excludes VAT (USA)
  • Compact, lightweight edition
  • Dispatched in 3 to 5 business days
  • Free shipping worldwide - see info
Hardcover Book USD 179.99
Price excludes VAT (USA)
  • Durable hardcover edition
  • Dispatched in 3 to 5 business days
  • Free shipping worldwide - see info

Tax calculation will be finalised at checkout

Other ways to access

Licence this eBook for your library

Institutional subscriptions

Table of contents (6 chapters)

Keywords

About this book

Based largely on my doctoral dissertation “Textual Cognetics and the Role of Iconic Linkage in Software User Guides”, this book is intended to serve as an introduction to technical translation and usability for translators and translation researchers. In this book we will look at how it is possible to improve the quality of technical translations by drawing on cognitive p- chology, usability engineering and technical communication to develop skills which can be implemented during the text production stage of the translation process to ensure more usable texts. This book draws on a broad range of research and makes it accessible and applicable to an audience with a background primarily in translation although those with backgrounds in technical writing will also find the discussions of usability, cognitive p- chology and usability testing useful. Technical translation has traditionally been regarded as the poor cousin of “real” translation. Often regarded as a vocational, practical andat times rather basic type of translation, it has been largely neglected in the literature on translation theory. The work that has been done in this area has largely been restricted to terminological issues or technical issues (e. g. tools such as translation memories and machine translation, etc. ) or does not fully reflect the reality of modern translation and needs to be updated (e. g. Pinchuk 1977, Sykes 1971). However, technical translation is a much more prom- ing avenue of theoretical investigation than many suspect.

Reviews

From the reviews:

"This book deals with technical writing and translating. … The book is a valuable contribution to the literature on technical translation. … It is written clearly and interestingly, and relevant to both translation practitioners and researchers. … I can warmly recommend Jody Byrne’s book to anyone who wishes to better understand the challenges of successful technical communication or to reflect on his or her own approach to translating technical texts. The book also contains many suggestions that invite further empirical investigations into technical translation." (Alexander Künzli, The Journal of Specialised Translation, Issue 7, 2007)

Editors and Affiliations

  • University of Sheffield, UK

    JODY BYRNE

Bibliographic Information

  • Book Title: Technical Translation

  • Book Subtitle: Usability Strategies for Translating Technical Documentation

  • Editors: JODY BYRNE

  • DOI: https://doi.org/10.1007/1-4020-4653-7

  • Publisher: Springer Dordrecht

  • eBook Packages: Humanities, Social Sciences and Law, Social Sciences (R0)

  • Copyright Information: Springer Science+Business Media B.V. 2006

  • Hardcover ISBN: 978-1-4020-4652-0Published: 04 May 2006

  • Softcover ISBN: 978-90-481-7162-0Published: 19 October 2010

  • eBook ISBN: 978-1-4020-4653-7Published: 23 June 2006

  • Edition Number: 1

  • Number of Pages: XV, 280

  • Topics: Translation, Linguistics, general, Applied Linguistics

Publish with us