Study Week: Selected textbooks only 14.99 each—eBooks & softcovers on sale! Shop now >>

New Frontiers in Translation Studies

Diverse Voices in Chinese Translation and Interpreting

Theory and Practice

Editors: Moratto, Riccardo, Woesler, Martin (Eds.)

Free Preview
  • Brings together a group of Chinese and Western translation and interpreting scholars, uniquely combining both theoretical expertise and hands-on experience in translating and interpreting
  • Focuses on the main current trends of Chinese translation and interpreting studies
  • Provides an indispensable resource for students and scholars in Chinese translation and interpreting studies
see more benefits

Buy this book

eBook 96,29 €
price for Spain (gross)
  • ISBN 978-981-334-283-5
  • Digitally watermarked, DRM-free
  • Included format: EPUB, PDF
  • ebooks can be used on all reading devices
  • Immediate eBook download after purchase
Hardcover 124,79 €
price for Spain (gross)
  • ISBN 978-981-334-282-8
  • Free shipping for individuals worldwide
  • Institutional customers should get in touch with their account manager
  • Covid-19 shipping restrictions
  • Usually ready to be dispatched within 3 to 5 business days, if in stock
  • The final prices may differ from the prices shown due to specifics of VAT rules
About this book

This book presents a thoughtful and thorough account of diverse studies on Chinese translation and interpreting (TI). It introduces readers to a plurality of scholarly voices focusing on different aspects of Chinese TI from an interdisciplinary and international perspective.    

The book brings together eighteen essays by scholars at different stages of their careers with different relationships to translation and interpreting studies. Readers will approach Chinese TI studies from different standpoints, namely socio-historical, literary, policy-related, interpreting, and contemporary translation practice.

Given its focus, the book benefits researchers and students who are interested in a global scholarly approach to Chinese TI. The book offers a unique window on topical issues in Chinese TI theory and practice.

It is hoped that this book encourages a multilateral, dynamic, and international approach in a scholarly discussion where, more often than not, approaches tend to get dichotomized. This book aims at bringing together international leading scholars with the same passion, that is delving into the theoretical and practical aspects of Chinese TI.  

About the authors

Dr. Riccardo Moratto 莫冉, nom de plume 韋佳德 (韦佳德 in simplified Chinese characters), is a scholar of Translation and Interpreting Studies. He is an expert member (专家会员) of the Translators Association of China (TAC, 中国翻译协会). He is the author of Introduzione alla sinografiaTaiwan Sign Language Interpreting: Theoretical Aspects and Pragmatic Issues, two books in Chinese, and the chief editor of several other academic volumes. He has published widely in the fields of Translation and Interpreting Studies, Taiwan sign language, Chinese studies, Chinese language, and Chinese literature. In 2013, he obtained his Ph.D. from National Taiwan Normal University (NTNU). Over the years, he has taught at several universities including Hunan Normal University, Fujen Catholic University, Taipei National University of the Arts, Shih Chien University, National Taiwan University of Science and Technology, and National Taipei University of Business. He is a professional interpreter and a literary translator. His most recent work focuses on Chinese contemporary literature, interpreting history in China, translation and cultural identities, public service interpreting, media interpreting, and the interdisciplinary nature of interpreting studies.  

Dr. Martin Woesler is Xiaoxiang Scholar Distinguished Professor of Chinese Studies as well as Jean Monnet Chair of EU Studies at Hunan Normal University. As Director of the “International Chinese Studies Centre”, he conducts teaching and research on Comparative Literature and Translation Studies. He is also Research Associate with Witten/Herdecke University, Germany, and President of the World Association for Chinese Studies as well as the German China Association. He is a literary translator and has translated Lu Xun, Ba Jin, Qian Zhongshu, Wang Meng, Han Shaogong, Han Han, and many other Chinese authors into German and English. He also co-translated the first full translation of the Dream of the Red Chamber into German. In his research, he compares Chinese and German novels and looks at early exchanges, translation, and reception between China and Europe. Woesler works as an interpreter with the languages Chinese, English, German, and French. He conducts research projects in the field of digitization, including machine translation.


Table of contents (18 chapters)

Table of contents (18 chapters)
  • Translating Concepts in Chinese: A Case Study Based on The Wealth of Nations

    Pages 3-22

    He, Sui

  • The Manchu Translation of the Five Classics in the Context of Confucianism

    Pages 23-44

    Yifeng, Song

  • The Vicissitudes of Supply Chain Translation: The Chinese Version of Kumāralāta’s Garland of Examples Attributed to Kumārajīva

    Pages 45-61

    Loukota Sanclemente, Diego

  • Retranslation and Culturemes: Searching for a “Dialogic Translation” of a Modern Chinese Classic

    Pages 65-91

    Pesaro, Nicoletta

  • Publishing Chinese Literary Works During 1965–2018 Romania: An in-Depth Study in the Sociology of Literature

    Pages 93-131

    Cîndea Gîță, Iulia Elena

Buy this book

eBook 96,29 €
price for Spain (gross)
  • ISBN 978-981-334-283-5
  • Digitally watermarked, DRM-free
  • Included format: EPUB, PDF
  • ebooks can be used on all reading devices
  • Immediate eBook download after purchase
Hardcover 124,79 €
price for Spain (gross)
  • ISBN 978-981-334-282-8
  • Free shipping for individuals worldwide
  • Institutional customers should get in touch with their account manager
  • Covid-19 shipping restrictions
  • Usually ready to be dispatched within 3 to 5 business days, if in stock
  • The final prices may differ from the prices shown due to specifics of VAT rules
Loading...

Recommended for you

Loading...

Bibliographic Information

Bibliographic Information
Book Title
Diverse Voices in Chinese Translation and Interpreting
Book Subtitle
Theory and Practice
Editors
  • Riccardo Moratto
  • Martin Woesler
Series Title
New Frontiers in Translation Studies
Copyright
2021
Publisher
Springer Singapore
Copyright Holder
The Editor(s) (if applicable) and The Author(s), under exclusive license to Springer Nature Singapore Pte Ltd.
eBook ISBN
978-981-334-283-5
DOI
10.1007/978-981-33-4283-5
Hardcover ISBN
978-981-334-282-8
Series ISSN
2197-8689
Edition Number
1
Number of Pages
XXI, 465
Number of Illustrations
17 b/w illustrations, 32 illustrations in colour
Topics