Skip to main content
Book cover

Chinese Literature in the World

Dissemination and Translation Practices

  • Book
  • © 2022

Overview

  • Presents an interdisciplinary exploration of matters related to the “going out” strategy of Chinese literature
  • Adopts international approaches to the dissemination and translation of Chinese literature in the world
  • Provides open and genuine literary dialogues, beyond ideological and thematic constraints

Part of the book series: New Frontiers in Translation Studies (NFTS)

This is a preview of subscription content, log in via an institution to check access.

Access this book

eBook USD 119.00
Price excludes VAT (USA)
  • Available as EPUB and PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
Softcover Book USD 159.99
Price excludes VAT (USA)
  • Compact, lightweight edition
  • Dispatched in 3 to 5 business days
  • Free shipping worldwide - see info
Hardcover Book USD 159.99
Price excludes VAT (USA)
  • Durable hardcover edition
  • Dispatched in 3 to 5 business days
  • Free shipping worldwide - see info

Tax calculation will be finalised at checkout

Other ways to access

Licence this eBook for your library

Institutional subscriptions

Table of contents (12 chapters)

Keywords

About this book

This book features a collection of articles on comparative literature from a translational perspective, with a special reference to translation of contemporary Chinese literature. Issues of translation, dissemination, and reception of translated literature in the context of world literature are the foci of the book. Given its scope, the book appeals particularly to teachers and students of Chinese literature, translation, and Sinology.

 

Editors and Affiliations

  • Centre for Translation Studies, Guangdong University of Foreign Studies, Guangzhou, China

    Junfeng Zhao

  • Faculty of Arts and Humanities, University of Macao, Macao, Macao

    Defeng Li

  • Graduate Institute of Interpretation and Translation (GIIT), Shanghai International Studies University (SISU), Shanghai, China

    Riccardo Moratto

About the editors

Junfeng Zhao is, Ph.D. in Forensic Linguistics, Professor and Director of Centre for Translation Studies, Guangdong University of Foreign Studies (GDUFS). He is now Secretary General of China National Committee for Translation and Interpreting Education, Vice President of World Interpreter and Translator Training Association (WITTA), Vice Director of Legal Translation Committee of Translators’ Association of China (TAC), and Vice Chairman of Translators Association of Guangdong Province, China. From 2014 to 2018, he was Dean of the School of Interpreting and Translation Studies (SITS), GDUFS. He has published extensively in translation and interpreting studies, especially in legal translation and court interpreting. 

Defeng Li is Associate Dean of Research and Professor of Translation Studies at the Faculty of Arts and Humanities, University of Macau. He also serves as Director of the Centre for Studies of Translation, Interpreting and Cognition (CSTIC) atthe University of Macau, China. Previously, he taught at School of Oriental and African Studies of University of London, where he served as Chair of the Centre for Translation Studies. He also taught at the Department of Translation, the Chinese University of Hong Kong, for a decade. He is currently President of World Interpreter and Translator Training Association (WITTA), President of International Association of Translation, Interpreting and Cognition (IATIC), Vice President of Chinese Corpus-based Translation Studies Association and Vice President of Chinese Cognitive Translation Studies Association.

Riccardo Moratto is Full Professor of Translation and Interpreting Studies, Chinese Translation and Interpreting at the Graduate Institute of Interpretation and Translation (GIIT), Shanghai International Studies University (SISU) and Honorary Guest Professor at Nanjing Agricultural University. Prof. Moratto is a Chartered Linguist and Fellow Member of CIoL, Visiting Scholar at Shandong University, Honorary Research Fellow at the Center for Translation Studies of Guangdong University of Foreign Studies, and Expert Member of the Translators Association of China (TAC). Prof. Moratto is also an international conference interpreter and a renowned literary translator. He has published extensively in the field of translation and interpreting studies and Chinese literature in translation.

Bibliographic Information

  • Book Title: Chinese Literature in the World

  • Book Subtitle: Dissemination and Translation Practices

  • Editors: Junfeng Zhao, Defeng Li, Riccardo Moratto

  • Series Title: New Frontiers in Translation Studies

  • DOI: https://doi.org/10.1007/978-981-16-8205-6

  • Publisher: Springer Singapore

  • eBook Packages: Education, Education (R0)

  • Copyright Information: The Editor(s) (if applicable) and The Author(s), under exclusive license to Springer Nature Singapore Pte Ltd. 2022

  • Hardcover ISBN: 978-981-16-8204-9Published: 07 May 2022

  • Softcover ISBN: 978-981-16-8207-0Published: 08 May 2023

  • eBook ISBN: 978-981-16-8205-6Published: 06 May 2022

  • Series ISSN: 2197-8689

  • Series E-ISSN: 2197-8697

  • Edition Number: 1

  • Number of Pages: XX, 206

  • Number of Illustrations: 9 b/w illustrations, 2 illustrations in colour

  • Topics: Research Methods in Language and Linguistics, Applied Linguistics, Contemporary Literature

Publish with us