Authors:
Examines the phenomenon of translation in diasporic and transcultural literatures, particularly in China and Australia
Considers the bias of 'untranslatability' and how it impacts on marginalized literatures
Combines Chinese Yijing-induced theories of translation with western theories of translation to discuss transcultural writers
Buy it now
Buying options
Tax calculation will be finalised at checkout
Other ways to access
This is a preview of subscription content, log in via an institution to check for access.
Table of contents (7 chapters)
-
Front Matter
-
Back Matter
About this book
This book investigates issues of translation and survival in diasporic and transcultural literature, combining Chinese and Western theories of translation to discuss the centrifugal and centripetal forces that are inherent in diasporic Chinese writers. Cutting across philosophy, semiotics, translation studies and diasporic writing, it the book tackles the complexity of translation as a key tool to re-read the dynamics of Sino-Anglo literary encounters that reset East-West parameters. Focusing on a range of specialized areas of cultural translation sand China-related writings, this book is a key read for scholars of translation and cross-cultural writings, ethnic studies, postcolonial studies, American and Australian literature studies, and global Chinese literature studies.
Authors and Affiliations
-
SISU, Shanghai, China
Guanglin Wang
About the author
Bibliographic Information
Book Title: Translation in Diasporic Literatures
Authors: Guanglin Wang
DOI: https://doi.org/10.1007/978-981-13-6609-3
Publisher: Palgrave Pivot Singapore
eBook Packages: Literature, Cultural and Media Studies, Literature, Cultural and Media Studies (R0)
Copyright Information: The Editor(s) (if applicable) and The Author(s) 2019
Hardcover ISBN: 978-981-13-6608-6Published: 04 April 2019
eBook ISBN: 978-981-13-6609-3Published: 26 March 2019
Edition Number: 1
Number of Pages: XVI, 144
Number of Illustrations: 8 b/w illustrations
Topics: Translation Studies, Comparative Literature, Asian Literature, Translation