Skip to main content
Book cover

Translation through grammar

A graded translation course, with explanatory notes and a contrastive grammar

  • Book
  • © 1984

Overview

This is a preview of subscription content, log in via an institution to check access.

Access this book

eBook USD 39.99
Price excludes VAT (USA)
  • Available as PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
Softcover Book USD 54.99
Price excludes VAT (USA)
  • Compact, lightweight edition
  • Dispatched in 3 to 5 business days
  • Free shipping worldwide - see info

Tax calculation will be finalised at checkout

Other ways to access

Licence this eBook for your library

Institutional subscriptions

Table of contents (60 chapters)

Keywords

About this book

Alltranslation is a compromise-the effort to be literal and the e. ffort to be idiomatic BenjaminJowett (1817-93) This book is designed to provide intermediate and advanced students of English with practice in the translation ofDutch texts into English. It contains fifty prose passages, most of them taken from recent Dutch novels or journals, all of them tried out on several generations of our own students in the 'pre-kandidaatsfase' of their studies at the English Department of the University of Nijmegen. In these respects, it is not spectacularly different from many other books ofits kind. We have, however, tried to offer the student rather more support in his translation work than is usually clone: each text is provided with a suggested translation of the first few lines and with notes containing information on grammar and idiom, sometimes preceded by supplementary material from British or American sources. The second part of the book comprises a short contrastive grammar speciallywritten to meet theneeds oftheuser. In this way wehope to offer a self-contained translation course which reinforces the interdependence of grammar, vocabulary, textual interpretation and style. Most ofthe texts in this book are reproduced in substantially the sameform and wording as in the original sources. In some cases editing was necessary in order, for example, to reduce long articles to more manageable proportions. In no cases, however, were we moved to doctor the originals in order to disambiguate them or to make them easier to translate.

Bibliographic Information

  • Book Title: Translation through grammar

  • Book Subtitle: A graded translation course, with explanatory notes and a contrastive grammar

  • Authors: P. J. E. Hyams, H. Chr. Wekker

  • DOI: https://doi.org/10.1007/978-94-017-4697-7

  • Publisher: Springer Dordrecht

  • eBook Packages: Springer Book Archive

  • Copyright Information: Springer Science+Business Media Dordrecht 1984

  • Softcover ISBN: 978-90-247-8056-3Published: 01 January 1984

  • eBook ISBN: 978-94-017-4697-7Published: 11 November 2013

  • Edition Number: 1

  • Number of Pages: XIII, 318

  • Topics: Grammar, Translation, Linguistics, general

Publish with us