Skip to main content
  • Book
  • © 2018

Translation in the Public Sphere

Authors:

  • Argues that it is impossible to talk about public sphere without factoring in translation
  • Demonstrates how kinetic, intra- and interlingual translation influence debate in the public sphere
  • Examines the existence of compromises, successes and failures in real-world examples of translation in the public sphere
  • Presents translation as a topic of public debate and as a methodological tool to theorize public debate

Buy it now

Buying options

eBook USD 39.99
Price excludes VAT (USA)
  • Available as EPUB and PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
Hardcover Book USD 54.99
Price excludes VAT (USA)
  • Durable hardcover edition
  • Dispatched in 3 to 5 business days
  • Free shipping worldwide - see info

Tax calculation will be finalised at checkout

Other ways to access

This is a preview of subscription content, log in via an institution to check for access.

Table of contents (5 chapters)

  1. Front Matter

    Pages i-ix
  2. A Missing Link

    • Sergey Tyulenev
    Pages 1-23
  3. Meet Translation

    • Sergey Tyulenev
    Pages 25-46
  4. Mediating a Compromise

    • Sergey Tyulenev
    Pages 47-73
  5. How Translation Works

    • Sergey Tyulenev
    Pages 75-98
  6. Public Debate on and as Translation

    • Sergey Tyulenev
    Pages 99-121
  7. Back Matter

    Pages 123-138

About this book

This book brings together the study of translation with public sphere theory, in order to discuss social communication as it really happens. Through illuminating examples and case studies, translation is shown to be a mediating mechanism in all public debate conducted both within one society and between societies. The author offers a detailed discussion of the kinds of translation most relevant to public sphere communication and their properties. Throughout, he argues persuasively that it is impossible to study the public sphere without taking account of translation in it, and that the interaction between the public as a collective inevitably involves translation. Further, the author suggests new methodological approaches to studying not only translation in the public sphere but public debate itself as a kind of translation. Building on the achievements of both the public sphere scholarship and Translation Studies, this work fills a significant lacuna in existing literature and will set the agenda for future studies at the intersection of the two. It will provide an invaluable resource for scholars and students of the public sphere and translation, as well as academics in the broader fields of sociology, political science and communication.




Authors and Affiliations

  • School of Modern Languages and Cultures, Durham University, Durham, United Kingdom

    Sergey Tyulenev

About the author

Sergey Tyulenev is Associate Professor and Director of the MA in Translation Studies at Durham University, UK. He has widely published on linguistic, cultural and social aspects of translation. His recent publications include Applying Luhmann to Translation Studies (2011), Translation and the Westernization of Eighteenth-Century Russia (2012) and Translation and Society (2014). 

Bibliographic Information

Buy it now

Buying options

eBook USD 39.99
Price excludes VAT (USA)
  • Available as EPUB and PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
Hardcover Book USD 54.99
Price excludes VAT (USA)
  • Durable hardcover edition
  • Dispatched in 3 to 5 business days
  • Free shipping worldwide - see info

Tax calculation will be finalised at checkout

Other ways to access