Overview
- Reveals the nature of variational translation
- Establishes two categories of translation studies
- Presents 11 methods for variational translation
- Explores the mechanism of variational translation
- Demonstrates the value of variational translation
Part of the book series: New Frontiers in Translation Studies (NFTS)
Access this book
Tax calculation will be finalised at checkout
Other ways to access
Table of contents (14 chapters)
Keywords
About this book
This book, adopting the perspective of cross-cultural communication, theoretically justifies and addresses human variational translation practice for the first time in the area of translation studies, focusing on the adaptation techniques and variational translation methods, as well as general features and laws of the variational translation process. It classifies and summarizes seven main adaptation techniques and eleven translation methods applicable to all variational translation activities. These techniques and methods, quite different from those used in complete translation or full translation, are systematically studied together with examples, allowing readers to not only understand their interrelations and differences within the context of variational translation methods, but also to master them in order to improve their translation efficacy and efficiency. Readers will gain a better understanding of how variational translation is produced, and of its important role in advancing cross-cultural communication and in reconstructing human knowledge and culture.
This book is intended for translation scholars, translation practitioners, students, and others whose work involves the theory and practice of translation and who want to enhance their translation proficiency in cross-cultural communication for the Information Age.
Authors and Affiliations
About the authors
Zhonglian Huang is a Professor of Translation at Guangdong University of Foreign Studies. He is a distinguished translation theorist, the initiator of variational translation theory, and founder of science translatology and applied translation studies. His main interests lie in translatology and the comparative study of translational Chinese and foreign languages. He has conducted four research projects sponsored by the National Office for Philosophy and Social Sciences and six projects funded by the Ministry of Education. He is the author of 26 monographs and translated works, and over 300 academic articles and the Editor-in-Chief of three academic book series. His current titles include Expert of the 100-Talent Program of Shannxi Province, Pearl River Scholar of Guangdong Province, board member of the accreditation committee of academic programs of the State Council, and committee member of the National Social Science Foundation.
Yongzhong Zhang isan Associate Professor of Translation at Hubei University of Economics, China. Holding a Ph.D. degree in Translation and Intercultural Studies, he has published two monographs and 23 academic articles in these areas.
Bibliographic Information
Book Title: Variational Translation Theory
Authors: Zhonglian Huang, Yongzhong Zhang
Series Title: New Frontiers in Translation Studies
DOI: https://doi.org/10.1007/978-981-15-9271-3
Publisher: Springer Singapore
eBook Packages: Education, Education (R0)
Copyright Information: The Editor(s) (if applicable) and The Author(s), under exclusive license to Springer Nature Singapore Pte Ltd. 2020
Hardcover ISBN: 978-981-15-9270-6Published: 03 November 2020
Softcover ISBN: 978-981-15-9273-7Published: 04 November 2021
eBook ISBN: 978-981-15-9271-3Published: 02 November 2020
Series ISSN: 2197-8689
Series E-ISSN: 2197-8697
Edition Number: 1
Number of Pages: XVI, 196
Number of Illustrations: 32 b/w illustrations
Topics: Applied Linguistics, Research Methods in Language and Linguistics, Linguistics, general