Skip to main content

Corpus-Assisted Translation Teaching

Issues and Challenges

  • Book
  • © 2020

Overview

  • Introduces and examines a new corpus-assisted approach to translation teaching
  • Clarifies the respective roles and differences that corpus plays in English and Chinese Bidirectional Translation
  • Connects readers of Corpus use in translation teaching from perspectives of student and trainee

Part of the book series: Corpora and Intercultural Studies (COINST, volume 7)

This is a preview of subscription content, log in via an institution to check access.

Access this book

eBook USD 89.00
Price excludes VAT (USA)
  • Available as EPUB and PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
Softcover Book USD 119.99
Price excludes VAT (USA)
  • Compact, lightweight edition
  • Dispatched in 3 to 5 business days
  • Free shipping worldwide - see info
Hardcover Book USD 119.99
Price excludes VAT (USA)
  • Durable hardcover edition
  • Dispatched in 3 to 5 business days
  • Free shipping worldwide - see info

Tax calculation will be finalised at checkout

Other ways to access

Licence this eBook for your library

Institutional subscriptions

Table of contents (7 chapters)

Keywords

About this book

This book sheds new light on corpus-assisted translation pedagogy, an intersection of three distinct but cognate disciplines: corpus linguistics, translation and pedagogy. By taking an innovative and empirical approach to translation teaching, the study utilizes mixed methods, including translation experiments, surveys and in-depth focus groups. The results demonstrated the unique advantages and at the same time called attention to possible pitfalls of using corpora for translation teaching purposes. This book enriches our understanding of corpus application in the setting of translation between Chinese and English, two languages which are each distinctly different from one another. Readers will also discover new horizons in this burgeoning and interdisciplinary field of research.


This book appeals to a broad readership, from scholars and researchers who are interested in translation technology to widen the scope of translation studies, translation trainers in search of effective teaching approaches to a growing number of cross-disciplinary postgraduate students longing to improve their translation skills and competence.


Reviews

“An innovative and valuable source … . Liu’s work is best appreciated when read in one sitting. The consistent flow of information and the research findings, as well as the enjoyable readership of the content … . Scholars and researchers in this area of inquiry should not miss the book … . the language of the content is pleasant and reads well for an international readership; the content of the book is well presented in a coherent and easy-to-understand way.” (Mehrdad Vasheghani Farahani and Masood Khoshsaligheh, Babel, Vol. 67 (6), 2021)

Authors and Affiliations

  • The Hong Kong Polytechnic University, Hung Hom Kowloon, Hong Kong

    Kanglong Liu

About the author

Kanglong Liu is an Assistant Professor at The Hong Kong Polytechnic University. His research interests include corpus-based translation studies, language and translation pedagogy and translation studies of “Hong Lou Meng”. Dr. Liu has worked and taught in a few universities in Hong Kong after obtaining Ph.D. in Translation from The Chinese University of Hong Kong. He is currently Associate Editor of Translation Quarterly, the official publication of the Hong Kong Translation Society. It is noteworthy that he has published widely in scholarly journals, such as Chinese Translators Journal, Translation Quarterly, Journal of Translation Studies, Literary and Linguistic Computing while also serving as Executive Committee Member of the Hong Kong Translation Society and Member of Executive Committee of the Translators Association of China.


Up to present, he has been acting as Principal Investigator of the Hong Kong RGC project “How do students perform and perceive translation tasks in corpus-assisted translation settings?” as well as GRF project “Translation or Mediation Universals? A Corpus-based Multidimensional Analysis of Learner Translation with Professional Translation and Non-native Language Variety”. Meanwhile, he has served with distinction as a judge for The Hong Kong Youth Translation Competition over the past few years.     


Bibliographic Information

  • Book Title: Corpus-Assisted Translation Teaching

  • Book Subtitle: Issues and Challenges

  • Authors: Kanglong Liu

  • Series Title: Corpora and Intercultural Studies

  • DOI: https://doi.org/10.1007/978-981-15-8995-9

  • Publisher: Springer Singapore

  • eBook Packages: Social Sciences, Social Sciences (R0)

  • Copyright Information: The Editor(s) (if applicable) and The Author(s), under exclusive license to Springer Nature Singapore Pte Ltd. 2020

  • Hardcover ISBN: 978-981-15-8994-2Published: 02 November 2020

  • Softcover ISBN: 978-981-15-8997-3Published: 03 November 2021

  • eBook ISBN: 978-981-15-8995-9Published: 01 November 2020

  • Series ISSN: 2510-4802

  • Series E-ISSN: 2510-4810

  • Edition Number: 1

  • Number of Pages: XVI, 168

  • Number of Illustrations: 26 b/w illustrations, 20 illustrations in colour

  • Topics: Applied Linguistics, Research Methods in Language and Linguistics, Computational Linguistics

Publish with us