Overview
Die wichtigsten Fragen zu Anamnese, Diagnose und Therapie aus allen medizinischen Fachgebieten auf Deutsch, Russisch, Englisch, Französisch, Bulgarisch, Polnisch, Rumänisch, Tschechisch, Ungarisch, Arabisch, Italienisch, Schwedisch, Spanisch, Türkisch, Griechisch und Serbisch/Kroatisch
Ideal für Ärzte, die ausländische Patienten betreuen, die der deutschen Sprache nicht mächtig sind
Auch für ausländische Ärzte verschiedener Nationalitäten, die in Deutschland arbeiten und Übersetzungshilfen für den Umgang mit ihren Patienten benötigen
Für die erste, schnelle Befunderhebung, Diagnosestellung und Therapieeinleitung, ohne langes Warten auf einen Dolmetscher
Access this book
Tax calculation will be finalised at checkout
Other ways to access
Table of contents (16 chapters)
Keywords
About this book
Das Buch enthält die wichtigsten Fragen zu Anamnese, Diagnose und Therapie aus allen medizinischen Fachgebieten auf Deutsch, Russisch, Englisch, Französisch, Bulgarisch, Polnisch, Rumänisch, Tschechisch, Ungarisch, Arabisch, Italienisch, Schwedisch, Spanisch, Türkisch, Griechisch und Serbisch/Kroatisch.
Das Werk wendet sich an Ärzte in allen Einrichtungen des Gesundheitswesens, die ausländische Patienten betreuen, die der deutschen Sprache nicht mächtig sind. Es wendet sich aber auch ausländische Ärzte verschiedener Nationalitäten, die in Deutschland arbeiten und Übersetzungshilfen für den Umgang mit ihren Patienten benötigen.
Ein idealer Begleiter für die erste, schnelle Befunderhebung, Diagnosestellung und Therapieeinleitung, ohne langes Warten auf einen Dolmetscher.
Reviews
“… Der ärztliche Dolmetscher, die praktischen Übersetzungshilfen in 16 Sprachen, ist dafür eine solide Grundlage, die genutzt werden sollte ... Hier wird die Mühe etwas erleichtert, vor allem wenn die alltägliche Routine zu greifen beginnt. Und das ist gerade für die medizinische Aufgabe in unserer Zeit und Gerellschaft nicht das Geringste.” (Psychosoziale Gesundheit, psychosoziale-gesundheit.net, April 2017)
"... stellt die wichtigsten gut 270 Redewendungen/ Fragen/ Antworten rund um Anamnese/ Diagnostik/ Therapie zusammen, und übersetzt sie dann in 16 verschiedene Sprachen. ... Die Handhabung ist denkbar einfach ... interessant für die Nutzung unterwegs ...” (Barbara Loczenski, in: Amazon.de, 28. April 2016)
Authors and Affiliations
About the authors
Dr. med. Gert Hoyer ist Facharzt für Allgemeinmedizin mit der Zusatzqualifikation Chirotherapie und war bis zum Ruhestand in eigener Praxis tätig.
Dr. med. Uta Hoyer ist Fachärztin für Hals-Nasen-Ohren-Krankheiten mit den Zusatzqualifikationen Allergologie und Stimm-und Sprachstörungen und war ebenfalls bis zum Ruhestand in eigener Praxis tätig.
Die aktuelle Situation der verstärkten Zuwanderung in die EU, u.a. nach Deutschland, hat die Autoren veranlasst, die 3. Auflage dieses bewährten Sprachführers erneut zu veröffentlichen.
Bibliographic Information
Book Title: Ärztlicher Dolmetscher
Book Subtitle: Praktische Übersetzungshilfen für Ärzte in 16 Sprachen
Authors: Gert Hoyer, Uta Hoyer
DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-662-48739-6
Publisher: Springer Berlin, Heidelberg
eBook Packages: Medicine (German Language)
Copyright Information: Springer-Verlag Berlin Heidelberg 2016
Softcover ISBN: 978-3-662-48738-9Published: 17 March 2016
eBook ISBN: 978-3-662-48739-6Published: 22 March 2016
Edition Number: 3
Number of Pages: XI, 256
Topics: Medicine/Public Health, general